dimarts, 21 de juliol de 2015

Halldor Mar canta a Madremanya

Halldor Mar és un cantant islandés que viu a Catalunya des de fa ja vint-i-dos anys. Parla un català excel·lent i està totalment integrat a la vida i la cultura catalanes. No és del tot estrany, doncs, que hagi tingut l’excel·lent idea de traduir a l’anglès i versionar algunes de les peces més emblemàtiques de la cançó catalana. Fa tems que vaig descobrir el seu disc WINDS que em sembla una petita joia.
Fa un parell de setmanes ens varem trobar amb l’agradable sorpresa que en Halldor actuava a Madremanya participant en el festival “ Emergents”, que organitza el Consell comarcal del Gironès i que les caloroses nits dels caps de setmana de juliol presenta a diferents artistes per diferents poblacions.  Varem tenir ocasió d’escoltar en directe les seves cançons i de xerrar una estona amb en Halldor. Fins i tot, seguint les tendències actuals, ens varem fer una foto plegats i vaig enregistrar alguns fragments de la seva actuació amb el vídeo del meu mòbil. Una gravació que he penjat a You tube i que us ofereixo aquí mateix.  



3 comentaris:

joana ha dit...

Trobo a faltar molt aquests i altres vespres a Madremanya !

José Luis ha dit...

M'ha agradat molt escoltar les traduccions fetes a l'anglès per aquest estranger instal·lat a Barcelona. Les havia sentit però ara m'he pogut esplaiar escoltant-les de nou. Tenia molt interès en comprovar com traduïa allò del: "Si és que hi ha cases d'algú", de la cançó "Qualsevol nit pot sortir el sol". Ara ja he vist que se n'ha sortit prou bé dient: "My home will always be your home, if it can be someone's home."

Un detall però, suposo que se t'ha escapat una lletra quan has dit que era irlandès en lloc de islandès. Fins un altre. J.L.F.

Hermínia ha dit...

També acaba d'actuar als jardins de Grec amb els concerts gratuïts de petit format que s'han ofert prèviament a algunes actuacions al teatre..